Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

ik idö

  • 1 idő

    * * *
    формы: ideje, idk, idt
    1) вре́мя с

    idt szakítani vmire — вы́кроить вре́мя для чего

    ab-ban az idben — в то вре́мя

    egész idő alatt — (за)всё вре́мя

    mennyi ideig? — как до́лго?, ско́лько вре́мени?

    hosszú ideig — до́лгое вре́мя

    egy idre — на (не́которое) вре́мя; вре́менно

    2)

    mennyi az idő? — кото́рый ча́с?

    3)

    idk — времена́ мн

    új idk — но́вые времена́

    4) пора́ ж

    ideje, hogy … — пора́ (+ инф)

    5) вре́мя с, сро́к м ( период времени)

    szavatossági idő — срок го́дности

    6)

    vki idejébenпри ком

    Mátyás király idejében — при короле́ Ма́тяше

    7) пого́да ж

    az idő szép — пого́да хоро́шая

    * * *
    [\idot] (nemzetközi segédnyelv) идо s.,

    Magyar-orosz szótár > idő

  • 2 idő-

    nyelv. временной

    Magyar-orosz szótár > idő-

  • 3 csúcsforgalmi idő

    Magyar-orosz szótár > csúcsforgalmi idő

  • 4 szabad idő

    Magyar-orosz szótár > szabad idő

  • 5 szolgálati idö

    Magyar-orosz szótár > szolgálati idö

  • 6 hiány

    idő \hiányában
    отсутствие за отсутствием времени
    * * *
    формы: hiánya, hiányok, hiányt
    1) недоста́ток м, нехва́тка ж; неиме́ние с; отсу́тствие с

    vminek a hiányában — за недоста́тком, неиме́нием, отсу́тствием чего

    2) недоста́ча ж
    3) ком дефици́т м
    4) про́пуск м, пробе́л м ( в тексте)
    * * *
    [\hiányt, \hiánya, \hiányok] 1. недостаток, biz. недостача, нехватка, nép. недохватка, недохват;

    az anyagi eszközök \hiánya — недостаток средств;

    a készletek \hiánya — недостаток припаса; a munkaerő \hiány — а недостаток рабочей силы; ígéretekben nem volt \hiány — в обещаниях не было недостатка; vmiben \hiány van — нехватать/нехватить чего-л.; vminek a \hiányában (mivel vmi nem elegendő) — за недостатком чего-л.; idő \hiányában — за недостатком времени; pótolja a \hiányokat — пополнить недостатки; пополнить пробелы; vminek, vkinek \hiányát észre veszi/megállapítja — недосчитываться/недосчитаться кого-л., чего-л.; \hiányt szenved vmiben — испытывать/испытать недостаток в чём-л.; нуждаться в чём-л.;

    2. (hiányzás) отсутствие;

    az éberség \hiánya — отсутствие бдительности;

    a tehetség \hiánya — отсутствие таланта; vminek a \hiányában — за отсутствием/неимением чего-л.;

    3. (ami nincs vkinek) неимение;

    a szükséges anyagi eszközök \hiánya — неимение нужных средств;

    4. (ínség) голод-;

    árucikkek \hiány — а товарный голод, ld. még áruhiány;

    megfelelő könyvek \hiánya — книжный голод;

    5. ker. недочёт, дефицит, минус;

    költségvetési \hiány — бюджетный дефицит; брешь в бюджете;

    pénztári \hiány — недочёт в кассе; a pénztárban \hiányt találtak — в кассе обнаружен недочёт;

    6. (pl. szövegben) пробел, пропуск, лакуна;

    szorgalomban nála nincs \hiány — он не грешит леностью;

    7. (hiba) дефект;

    folytonossági \hiány — прореха

    Magyar-orosz szótár > hiány

  • 7 letelik

    {idő) истекать/истечь, проходить/ пройти, миновать/минуть; {véget ér) оканчиваться/окончиться;

    öt perc \letelikt — пять минут прошло;

    \letelikt a két perc — прошло две минуты; \letelikt a szolgálati év — минул год службы; a határidő \letelikt — срок минул v. исток v. прошёл; \letelikt a szünidő — каникулы прошли v. миновали

    Magyar-orosz szótár > letelik

  • 8 szélmentes

    (idő, hely) безветренный

    Magyar-orosz szótár > szélmentes

  • 9 hideg

    tiz fok \hideg
    холод 10 градусов мороза
    * * *
    1. формы прилагательного: hidegek, hideget, hidegen
    холо́дный

    hideg van — хо́лодно

    2. формы существительного: hidege, hidegek, hideget
    хо́лод м; моро́з м

    tíz fok hideg — де́сять гра́дусов моро́за

    * * *
    I
    mn. 1. холодный; (kissé) холодноватый, холодненький;

    \hideg borogatás — холодный компресс;

    \hideg borzongás — мороз; \hideg éghajlat — холодный климат; \hideg élelem — сухой пабк; \hideg étel — холодное блюдо; \hideg ételen él — питаться/ есть всухомятку; \hideg felvágott — холодная закуска; müsz. \hideg hegesztés — холодная сварка; \hideg helyre tesz — поставить на холодное место/на холод; a tejet \hideg helyen kell tartani — молоко надо держать в холодном месте; müsz. \hideg Hengerlés — холодная прокатка; \hideg hullám (fodrásziparban) — химическая/холодная завивка; \hideg idő(járás) — холод; холодная погода; a \hideg idő tovább tart — холодная погода продолжается; \hideg lakás — холодная квартира; \hideg levegő — холодный воздух; \hideg övezet — холодный пояс; orv. \hideg pakolás — холодное укутывание; müsz. \hideg sajtolás — холодное прессование; müsz. \hideg szegecselés — холодная склёпка/клёпка; \hideg veríték — холодный пот; áll. \hideg vérű — холоднокровный; (átv. is) \hideg zuhany холодный душ; átv. úgy hatott mint a \hideg zuhany — подействовал как холодный душ;

    2. átv. холодный; (barátságtalan) нелюбезный; (szára?) сухой; (szenvtelen) бесстрастный;

    a \hidegész — холодный расчет;

    \hideg fogadtatás — холодный/сухой приём; \hideg homlok — холодный лоб; \hideg — по холодная/фригидная женщина; \hideg pillantás — холодный взгляд; \hideg szépség — холодная красота; \hideg színek — холодные краски; vkivel \hideg viszonyban van — быть в холодных отношениях с кем-л.; a festmény \hideg tónusai — холодные тона картины; szól. \hideg, minta márvány (nőről) — холодна как мрамор; se \hideg, se

    meleg

    a) (határozatlan) — быть нерешительным; серёдка на половинку;

    b) {közönyös} быть равнодушным/безразличным/бесстрастным; ни рыба, ни мясо; ни пава, ни ворона; ни то, ни сё; nép. ни катано, ни глажено;
    se \hideg, se meleg határozat — дипломатичная резолюция;
    se \hideg, se meleg ember — ни богу свеча, ни черту кочерга;

    II

    [\hideget, \hidege, \hidegek] 1. {fagy} — холод; {faggyal}мороз;

    átkozott \hideg — чертовский/ адский холод; csikorgó \hideg — трескучий мороз; крещенские холода/морозы;

    népkölt мороз-трескун;

    csípős \hideg — колючий мороз;

    dermesztő \hideg — собачий холод; farkasordító \hideg — собачий холод; gyenge \hideg — морозец; kegyetlen \hideg — литый/ немилосердный мороз; kibírhatatlan \hideg — нестерпимый холод; komisz \hideg — анафемский холод; metsző \hideg — жгучий мороз; nagy \hideg — стужа; őszi \hideg — осеняя стужа; száraz \hideg {csupán jégréteggel, hó nélkül) — гололедица; téli \hideg — зимняя стужа; téli \hidegek — зимние холода; három fok \hideg — три градуса ниже нули; öt fok \hideg — пять градусов холода; tíz fok \hideg — десять градусов мороза; nincs \hideg — не холодно; \hideg (idő) van — холодно, морозно; csikorgó \hideg van — трещат морозы; ma nagyon \hideg van — сегодня очень морозно; odakint \hideg van — на дворе свежо; szörnyű \hideg van — ужас как холодно; csukd be az ablakot, mert bejön — а \hideg закрой окно идёт холод; velőkig hatol a \hideg — мороз пробирает до костей; végigfut (a) hátán a \hideg — мороз по коже пробегает/подирает; a \hideg elérte a harminc fokot — мороз доходил до тридцати градусов; a \hideg futkos a hátán (rémülettől, kellemetlen érzéstől) — по коже дерёт; \hideg jön a padló alól — из-под пола поддувает; \hideg lesz/\hidegre fordul az idő — холодеть/похолодеть; tizenőtfokos \hidegben — при пятнадцатиградусном морозе; \hidegre állítja a fűtőtestet — переключить радиатор на холодное; vkit \hidegre tesz
    a) (börtönbe zár) — посадить в тюрьму/за решётку;
    b) (hivatalából eltávolít) отстранить от дел;
    c) (megöl) убить;
    \hidegebbre fordul az idő — холодать;
    jól bírja a \hideget — хорошо переносить холода; reszket a \hidegtől — трястить от холода;

    2. (étel) холодное;

    \hideget eszik — кушать холодное; nép. питаться/есть всухомятку;

    3. (hideglelés) озноб, лихорадка;

    kilelt a \hideg — меня трясла лихорадка;

    lel a \hideg — меня кидает то в жар, то в холод; rázott — а \hideg меня колотила лихорадка; egész nap rázta — а \hideg весь день его познабливало; a \hideg leli/ ráz/a — у него озноб; его бьёт/трясёт лихорадка; его сильно знобит; его лихорадит; он колотится в лихорадке; nép. цыганский пот пробирает; átv. leli a \hideg vmiért — зубы разгорелись на что-л.;

    4. (hideg-meleg gyermekjátékban) холодно

    Magyar-orosz szótár > hideg

  • 10 jelen

    a \jelen munka
    настоящий \jelen работа
    a \jelen pillanatban
    данный в данный момент
    * * *
    1. прил
    настоя́щий, да́нный

    a jelen pillanatban — в да́нную мину́ту

    jelen időграм настоя́щее вре́мя с

    2. сущ
    1) настоя́щее с
    2)

    jelen lenni — прису́тствовать

    * * *
    I
    mn. 1. (mostani) настоящий;

    a \jelen félév — настоящее полугодие;

    a \jelen mű/ munka — настойщая работа; a \jelen pillanatban — в настойщую минуту;

    2. ritk. (jelenlegi, érvényben levő) данный;

    a \jelen intézkedések — данные мероприйтия;

    3.

    nyelv. \jelen idő — настоящее время;

    \jelen idejű melléknévi igenév — причастие настойшего времени;

    II

    fn. [\jelent, \jelen(j)e] 1. (mostani idő) — настоящее fn.; нынешнее время;

    a \jelenben — в настойщем;

    2. (mostani élet) настойщее fn., современность, сегодня fn., s.;

    nemzetünk \jelene — настойщее нашего народа;

    \jelenünk összehasonlíthatatlanul jobb a múltunknál — наше сегодня неизмеримо лучше нашего вчера; a \jelenben él — жить настойщим; a \jelennek él — жить сегодняшним днём; a \jelent ábrázolja — изображать современность;

    3. nyelv. (jelen idő) настойщее время;
    III

    hat. 1. \jelen van — быть налицо v. в наличии; присутствовать;

    mindenki \jelen van — все в сборе; \jelen volt a megnyitáson — он присутствовал при открытии; vmely ülésen \jelen van — присутствовать на заседании; nincs \jelen — быть в отлучке; отсутствовать;

    2. (névsorolvasásnál) здесь!

    Magyar-orosz szótár > jelen

  • 11

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 12 jár

    [\járt, \járjon, \járna] 1. (gyalog) ходить; (megy) идти; (mozog, közlekedik) передвигаться; (lépked) шагать; (egy ideig) походить;

    fel-alá/ide-oda \jár — ходить v. расхаживать взад и вперёд; прогуливаться/прогуляться, прохаживаться/пройтись, расходиться, biz. похаживать;

    könnyedén \jár — ходить плавно; nehezen/erőlködve \jár — еле переставлять ноги; arra \járva — мимоходом, nép. проходом; két lábon \jár — ходить на двух ногах; négykézláb \jár — ходить на четвереньках; \jár egyet — походить; körülbelül félórát \jár — походить с полчаса; három napig \járja az üzleteket — походить три дня по магазинам; az utcákat \járja — бродить по улицам; szól. \járja a világot — странствовать/ постранствовать; nagy léptekkel \jár — ходить большими шагами; súlyos léptekkel \jár — тяжело ступать;

    2. (járművön) ездить, приезжать;

    autón \járt hozzá az orvos — врач приезжал к нему на автомобиле;

    villamoson/villamossal \jár — ездить на трамвае v. трамваем;

    3. (vhová, vkihez) ходить, бывать, посещать; (sokat/ sűrűn) часто находиться у кого-л., у чего-л., nép. частить к кому-л.;

    bevásárolni \jár — ходить за покупками;

    sokat \jár kirándulni — часто бывать на экскурсиях; mosni \jár — ходить стирать (по домам); takarítani \jár — ходить убирать; táncolni \jár — ходить на танцы; nép. ходить плясать; hetedikbe \jár — он ходит в седьмой класс; iskolába \jár — ходить в школу; посещать какую-л. школу; átv., szól. jó iskolát \járt — он прошёл хорошую школу; \jártok (v. jár-e ön) moziba? — бываете ли вы в кино? színházba \jár ходить в театр; gyakran \jár színházba — он часто бывает в театре; társaságba \jár — бывать в обществе; vendégségbe \jár — ходить в гости; \jár vkihez — часто бывать у кого-л.; túl gyakran \jár hozzánk — он уж очень частит к нам; senkihez sem \járok — я ни к кому не хожу; ни у кого не бываю; egyetemre \jár — учиться в университете; előadásokra \jár
    a) (egyetemi) — ходить на лекции; посещать лекции;
    b) (felolvasásokat hallgat) ходить на доклады;
    lakásról lakásra \jár — ходить из квартиры в квартиру;
    pontosan \jár az órákra — аккуратно приходить на уроки; tanfolyamra \jár — учиться на курсах; a múzeumokat \járja — посещать музеи;

    4. (meg fordul vhol) быть, бывать; (sokfelé) побывать, перебывать;

    \jártam abban a városban — я был v. бывал в том городе;

    mikor \járt utoljára Budapesten? — когда вы били в последний раз в Будапеште? rég. nem \járt nálunk вы уже давно не были у нас; a lakásba betörők \jártak — в квартире побывали взломщики;

    5.

    (vmilyen öltözéket hord) bundában \jár — ходить в шубе;

    feketében \jár — ходить в чёрном; mezítláb \jár — ходить босиком; tisztán \jár — ходить чисто;

    6.

    vki után \jár (udvarol vkinek) — ухаживать, волочиться, biz. увиваться, nép. таскаться (mind) за кем-л.;

    vmi után \jár — преследовать что-л.; saját érdekei után \jár — преследовать свой интересы; munka után \jár — искать работы; munka után \járva — в поисках работы; vmilyen ügyben \jár — хлопотать о чём-л.; jóban/rosszban \jár — замышлять что-то хорошее/ плохое;

    7. (gép, szerkezet) ходить, идти; быть в ходу; работать; (közlekedési eszköz) ходить;

    ide-oda \jár (szemről is) — бегать/побегать, сновать/засновать;

    a part és a hajó között ide-oda \jár a dereglye — между берегом и кораблём снует шлюпка; csak úgy \jár — а szeme ide-oda глаза его так и бегают; a fűrész (serényen) \jár — пила ходит; a motor \jár — мотор работает; az óra jól \jár — часы идут правильно/ хорошо; az óra nem \jár — часы не ходят; az óra rosszul \jár — часы идут плохо; часы врут; a vetélő ide-oda \jár — бегает челнок на ткацком станке; ez a szerkezet rugója \jár — этот механизм работает на пружине; \járni kezdtek a villamosok (üzembe helyezték őket) — трамваи стали ходить, nép. трамваи заездили; a vonatok \járnak — поезда ходят; (gép) üresen \jár работать вхолостую;

    8.

    \jár vkinek (előfizet rá) — выписыдать, получать;

    milyen/melyik újság \jár neked? ты какую газету выписываешь v. получаешь? 9.

    \jár vkinek (joga van rá) — полагаться, причитаться, следовать кому-л., с кого-л.; nép. идти;

    ami vkinek \jár — следуемое, причитающееся, должное; nekem \jár még — мне следует ещё; я должен получить ещё; egy havi szabadság \jár neki — ему полагается месячный отпуск; február elsejétől \jár neki a fizetés(e) — зарплата идёт с первого февраля; mindenkinek öt forint \jár — каждому полагается пять форинтов; a munkáért száz forint \jár neki — за работу ему причитается сто форинтов; öntől három forint \jár — с вас причитается три форинта; megadja mindenkinek, ami \jár neki — отдать каждому следуемое;

    10.

    átv.-vmi \járja (divatban, szokásban van) — быть в ходу/моде; (érvényben/forgalomban van) иметь хождение;

    ez a papírpénz még \járja — эти бумажные деньги имеют ещё хождение; az a hír \járja, hogy — … идут толки о том, что…; (átv. is) most új nóta \járja — теперь поют новую песню; nem hiába \járja az a közmondás, hogy — … недаром говорится, что …;

    11.

    (idő, évszak stb..) az idő tízre \jár — время близится к десяти (часам);

    az idő dél felé \jár`t — время подошло к полудню; az idő későre \jár — уже поздно; tavasz felé \jár — приближается весна; весна идёт; веет весной; ősz felé \jár — дело идёт к осени; most más idők \járnak — сейчас другие времена; rossz idők \járnak ! — дурные времена! (személyről) tizedik évében \jár ему пошёл десятый год;

    12.

    vmivel \jár (kapcsolatos) — сопровождаться чём-л.; (по)влечь за собой что-л.; быть связанным/сопряжённым с чём-л.;

    vmivel együtt \jár — сопутствовать чему-л., сопровождаться чём-л.; a betegséggel együtt \jár a láz — заболеванию сопутствует жар; a társas gazdálkodás sok előnnyel \jár — коллективное хозяйство даёт много выгод; az ipar fejlődésével együtt \jár`t a munkásmozgalom fejlődése is — развитие промышленности сопровождалось ростом рабочего движения; ez sok gonddal \jár — с этим много хлопот; haszonnal \jár — приносить пользу; ez nem \jár kockázattal — это не сопряжено с риском; a betegség súlyos következményekkel \járt — болезнь сопровождалась тяжёлыми последствиями; ez súlyos következményekkel fog \járni — это повлечёт за собой серьёзные последствия; ez nagy nehézségekkel \jár — это связано/сопряжено с большими затруднениями; !!84)Az ész bajjal \jár" « — Горе от ума»;

    13.

    nyelv. (vmely vonzattal kapcsolatos) ez az ige. tárgyesettel \jár — этот глагол управляет винительным падежом v. идёт с винительным падежом;

    14.

    (vki) jól \jár — иметь счастье;

    pórul {\jár`t — он попался; ему досталось; rosszul \jár — попадать/попасть в беду/ просак; терпеть/потерпеть неудачу; furcsán \járt — с ним случилось что-то странное; jól \járt — это хорошо вышло для него;

    15.

    már a végén \járok — я уже/сейчас заканчиваю;

    végére \jár vminek
    a) (felderít) — выяснять/выяснить чтол.;
    b) (már kévése van vmiből) иметь мало чего-л.;
    végét \járja (haldoklik) — кончаться; дышать на ладан;

    16.

    átv. \jár a szája (fecseg) — болтать, тараторить;

    ne \járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами;

    17.

    átv. csak rosszaságon \jár az esze — он всегда замышляет что-то плохое;

    vmi \jár az eszében
    a) (gondolkozik vmin) — он думает о чём-л.;
    b) (kigondol vmit) он выдумывает что-л.;
    más \jár az eszében
    a) (más gondolat) — у него другое на уме;
    b) (más valaki) у него кто-то другой на уме;

    18.

    átv. vkinek kedvében \jár — услуживать у угождать кому-л.;

    szól. nem lehet mindenkinek kedvében \járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; messze \jár az igazságtól — он далёк от истины; ahol a madár se \jár — у чёрта на куличках; a fellegekben \jár — уноситься в облаках; витать в облаках; még gyermekcipőben \jár ld. gyermekcipő 2.; (holt)fáradtra \járja magát — набродиться;

    szól. ez nem \járja! это неуместно/неспрадедливо; так поступить нельзя ! 19.

    közm. lassan \járj, tovább érsz — тише едешь, дальше будешь;

    addig \jár a korsó a kútra, míg el nem törik — повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить; aki fél a farkastól, ne \járjon erdőben — волков бояться — в лес не ходить

    Magyar-orosz szótár > jár

  • 13 borús

    пасмурный хмурый день
    хмурый день
    * * *
    формы: borúsak, borúst, borúsan
    па́смурный, хму́рый
    * * *
    [\borúsat, \borúsabb] 1. (idő) сумрачный, пасмурный, хмурый, ненастный, серый, бессолнечный, облачный;

    \borús idő — пасмурная/ серая погода;

    \borús — пар пасмурный день; az ég \borús — небо хмурое; ma \borús idő van — сегодня пассмурно/облачно;

    2. átv. хмурый, пасмурный, чёрный;

    \borús arc — хмурое лицо;

    \borús arckifejezés/ külső — хмурый вид; \borús hangulatban van — он в пасмурном настроении; az élet \borús oldala — изнанка жизни

    Magyar-orosz szótár > borús

  • 14 éjfél

    * * *
    формы: -, éjfélt/éjfelet, éjfélek/éjfelek
    по́лночь ж

    éjfélkor — в по́лночь

    éjfél előtt — до полу́ночи

    * * *
    [\éjfélt/éjfelet, \éjfélen/éjfelek] полночь; двенадцать часов ночи;

    csill. valódi \éjfél — истинная польночь;

    \éjfél előtt — до полуночи; \éjfél előtti idő — время до полуночи; \éjfél felé — около полуночи; \éjfél után — заполночь, пополуночи; \éjfél után egy óra — час ночи; \éjfél után kettőkor — в два часа пополуночи; jóval \éjfél után — далеко за полночь; \éjfél utáni idő — время за полночь; \éjfélig — до полуночи; \éjfél utánig — за полночь; \éjfél utánig elüldögéltünk — мы засиделись за полночь; a beszélgetés \éjfélig elhúzódott — беседа затянулась до полуночи; \éjfélkor — в полночь; \éjfélre járt az idő — было близко к полуночи; az óra elütötte az \éjfélt — часа пробили полночь

    Magyar-orosz szótár > éjfél

  • 15 enyhe

    легкий наказание
    мягкий климат
    * * *
    формы: enyhék, enyhét, enyhén
    1) лёгкий; мя́гкий (о наказании, осуждении)
    2) мя́гкий, нежа́ркий, прия́тный (о климате и т.п.)
    * * *
    [\enyhe`t, \enyhe`bb] 1. (időjárás, éghajlat) мягкий, тепловатый, biz. тёпленький;

    \enyhe éghajlat — мягкий климат;

    \enyhe idő/nap volt — был тёплый день; biz. выдался тёпленький денёк; ma \enyhe idő van — сегодня тепло/теплынь; \enyhe idő járás — тёплая погода; biz. теплынь;

    2. (mérsékelt) мелкий;

    haj., rep. \enyhe dőlés — мелкий крен;

    \enyhe emelkedés — некрутой (длинный) подъём; nép. изволок; \enyhe esésű — пологопадающий; rep. \enyhe forduló — плавный разворот; \enyhe lejtő — пологий скат; отлогая покатость;

    3.

    \enyhe büntetés — лёгкое наказание

    Magyar-orosz szótár > enyhe

  • 16 letelni

    - ik idö
    истечь время
    - ik idö
    миновать время
    - ik idö
    пройти время
    * * *
    формы глагола: letelik, letelt, teljék/teljen le
    истека́ть/-те́чь, проходи́ть/пройти́ (о сроке, отрезке времени)

    Magyar-orosz szótár > letelni

  • 17 napos

    дежурный(ая) ежедневный
    * * *
    формы: naposak, naposat
    со́лнечный

    napos idő — со́лнечная пого́да

    * * *
    +1
    mn. [\naposat, \naposabb] 1. солнечный, пригожий;

    \napos idő — солнечная/пригожа погода; солнечный день;

    ma \napos idő van — сегодня солнечно;

    2. (TÍV is) солнечный, подсолнечный;

    \napos hely — солнечное место; солнцепёк;

    \napos oldal — солнечная сторона; biz. припёк; \napos részek — а füvön солнечные блики на траве

    +2 I
    mn. [\naposat] 1. (szn-i jelzővel) дневный;

    másfél \napos — полуторадневный;

    tizenöt \napos — пятнадцатидневный;

    2. (napos szolgálatot teljesítő) дежурный;

    \napos orvos — дежурный врач;

    \napos tiszt — дежурный офицер;

    II

    fn. [\napost, \napos — а, \naposok] 1. (kat. is) дежурный, {nő} дежурная;

    2. isk. дежурный, { leány) дежурная (по классу);

    ma ő a \napos az osztályban — он сегодня дежурный по классу

    Magyar-orosz szótár > napos

  • 18 nedves

    сырой влажный
    * * *
    формы: nedvesek, nedveset, nedvesen
    1) вла́жный; сыро́й; мо́крый

    nedves talaj — вла́жная по́чва

    2) вла́жный, дождли́вый

    nedves éghajlat — вла́жный кли́мат

    * * *
    1. (vízzel átitatott) влажный, мокрый; (nyirkos) сырой, отсырелый; (kissé) сыроватый; (lucskos) слякотный; (fáról) свежесрубленный;

    \nedves borogatás; — влажный компресс;

    \nedves lakás — сырая квартира; \nedves levegő — влажный/сырой воздух; \nedves talaj — влажная почва; \nedves(sé) lesz — влажнеть/повлажнеть;

    2.

    vál. \nedves (könnyes) szem — влажные глаза;

    3. (időjárásról) сырой, дождливый, гнилой, (про)мозглый;

    \nedves éghajlat — влажный климат;

    \nedves időjárás — сырая попода; \nedves ősz — дождливая/сырая осень; ma \nedves idő van — сегодня сыро; odakünn \nedves idő van — на улице очень сыро; \nedves idő lesz (jelen) — становится сыро/влажно; (jövő) будет сырая погода

    Magyar-orosz szótár > nedves

  • 19 szolgálat

    дежурство на службе
    * * *
    формы: szolgálata, szolgálatok, szolgálatot
    1) слу́жба ж
    2) услу́га ж

    szolgálatot tenni — ока́зывать/оказа́ть услу́гу

    3)

    vminek a szolgálata — служе́ние с чему

    * * *
    [\szolgálatot, \szolgálata, \szolgálatok] 1. hiv. (pl. államnál, közületnél) служба; {hivatal}дóлжнocть;

    állami \szolgálat — государственная служба;

    \szolgálat alól felment v. \szolgálaton kívül helyhez — отстранять/отстранить от должности; снимать/снять с работы; \szolgálaton kívül {nyugdíjban} van — быть в отставке; \szolgálaton kívüli — отставной; в отставке; vmely \szolgálatba kerül — помещаться/поместиться v. устраиваться/устроиться на какую-л. службу/должность; \szolgálatba lép — поступать/поступить на службу/должность; \szolgálatba lépés — поступление на службу; вступление в должность; \szolgálatban van vhol — со гойть на службе где-л.; \szolgálatban eléri a legfelsőbb rangot — дослуживаться до высших чинов; \szolgálatot teljesít — нести службу; {bizonyos időn át) прослуживать/прослужить; {vmely időpontig) дослуживаться/ дослужиться; megkezdi \szolgálatát — вступать/вступить в должность;

    2. kat. (военная) служба;

    felderítő/hírszerző \szolgálat — разведывательная служба;

    fogatos \szolgálat — служба тяги; front mögötti \szolgálat — тыловая служба; harctéri \szolgálat — полевая/ фронтовая служба; helyőrségi \szolgálat — гарнизонная служба; híradó \szolgálat — служба связи; kötelező katonai \szolgálat — воинская обязанность/повинность; katonai \szolgálatban — на военной службе; katonai \szolgálatra alkalmas — годный к военной службе; katonai \szolgálatra kötelezett (személy) — военнообязанный; katonai \szolgálatra behív — призывать/призвать на военную службу v. под ружьё; katonai \szolgálatát letölti — отбывать/отбить военную службу; отслужить; megkezdi katonai \szolgálatát — поступать/поступить на военную службу; katonai \szolgálatot teljesít — служить в армии/солдатах; нести военную службу; szól. быть под ружьём; (tényleges) katonai \szolgálatot teljesítő (személy) — военнослужащий; tényleges \szolgálat — действительная служба;

    3. szoc e. (szolgáé, cselédé sttíy услужение;

    \szolgálatába fogad — нанимать/нанять на работу;

    vkinek a \szolgálatába lép/szegődik — поступать/поступить в услужение к кому-л.; átv. (pejor. is) vkinek a \szolgálatában áll — находиться в услужении кого-л.;

    4. (szolgálati munka) служба, работа;

    buzgó \szolgálat — усердие к службе;

    \szolgálaton kívül töltött órák — внеслужебные часы; \szolgálaton kívüli (pl. munka, idő) — внеслужебный; jól ellátja \szolgálatát — хорошо выполнить/выполнить свою работу; nehéz \szolgálatot teljesít v. lát el — нести тяжёлую службу;

    5. (ügyelet) дежурство;

    egész napos \szolgálat — суточное дежурство;

    éjjeli \szolgálat — ночное дежурство; ma neki van \szolgálata — сегодня его дежурство; ez az ő \szolgálata idején történt — это случилось в его дежурство; \szolgálatban van — дежурить; \szolgálatban levő — дежурный; vmennyi időt \szolgálatban tölt — отдежурить; \szolgálatát befejezi/leteszi — отдежурить; \szolgálatot tart — дежу рить; ma ez a gyógyszertár tart éjjeli \szolgálatot — сегодня ночью дежурит эта аптека;

    6. (vmely alkalmaztatásban eltöltött idő) выслуга, стаж;

    mennyi \szolgálata van? — какой у вас стаж? \szolgálatban eltölts vmennyi idő biz. выслуживать/выслужить, прослужить;

    7. vall. (protestánsoknál) служба;
    8. (közérdekű) служба;

    egészségügyi \szolgálat — санитарная служба;

    forgalmi \szolgálat — служба движения; postai \szolgálat — служба связи;

    9.

    átv., vál. vminek — а \szolgálatа служба, служение чему-л.;

    a haza önzetlen \szolgálata — беззаветное служение родине; a nép. \szolgálata — служение народу; a színház a nép. \szolgálatában áll — театр стоит на службе народа; a szocializmus (ügyének) \szolgálata — служение делу социализма; a tudomány \szolgálata — служба науке;

    vmit vminek a \szolgálatba állít ставить/поставить что-л. на службу чему-л. 10.

    átv. (segítség, segítő készség) — услуга; (szívesség) одолжение;

    felbecsülhetetlen/megfizethetetlen \szolgálat — неоценимая/невознаградимая услуга; rossz \szolgálat — плохая услуга; (ügyetlenség) biz. медвежья услуга; \szolgálatára! — к вашим услугам!; \szolgálatára áll/van vkinek vmiben v. vmivel — услужить кому-л. в чём-л.; mivel lehetek \szolgálatára? — чем могу вам служить? чем могу быть вам полезен? felajánlja \szolgálatait предлагать/предложить свой услуги; \szolgálatot tesz vkinek — оказывать/оказать услугу/одолжение кому-л.; сослужить службу кому-л.; (kedves) \szolgálatokat tesz vkinek biz. прислуживать кому-л.; (kedvét keresi) угождать/угодить кому-л.; megfizethetetlen \szolgálatot tett nekem — он мне оказал невознаградимую услугу; rossz \szolgálatot tesz vkinek — оказать кому-л. плохую/ дурную/медвежью услугу; удружать/удружить кому-л.;

    11.

    (pl. gép, szerszám, eszköz stb. működése) \szolgálatba lép (működni kezd) — вступать/вступить в строй; (még) jó \szolgálatot tesz пригодиться; сослужить службу;

    felmondja a \szolgálatot
    a) (elromlik) — выйти из строя; (megáll) отказывать; müsz. отказываться/отказаться (служить);
    b) átv. (nem bírja tovább) отказываться/отказаться;
    lábai felmondták a \szolgálatot — ноги у него отказались;
    idegei felmondták a \szolgálatot biz.его нервы развинтились

    Magyar-orosz szótár > szolgálat

  • 20 szolgálati

    * * *
    формы: szolgálatiak, szolgálatit, szolgálatilag
    служе́бный

    szolgálati időсрок м слу́жбы, стаж м

    * * *
    hiv. (kat. is) служебный, hiv. должностной;

    \szolgálati bizonyítvány — удостоверение/ справка со службы; аттестационное свидетельство;

    \szolgálati helyiség — служебное помещение; служебный кабинет; \szolgálati idő ( — трудовой/служебный) стаж; kat. срок (военной) службы; \szolgálati idő alapján — по стажу; a (teljesen) kitöltött \szolgálati időért — за выслугу лет; \szolgálati idejének lejártával rég. — за выслугой лет; \szolgálati jegyzék — послужной список; \szolgálati jubileum — служебный юбилей; \szolgálati kiküldetés/út ( — служебная) командировка; \szolgálati kocsi
    a) vasút. — служебный вагон;
    b) (gépkocsi) служебный автомобиль;
    \szolgálati lakás — служебная квартира;
    \szolgálati mulasztás — упущение по службе; \szolgálati szabályzat — служебный устав; rég. регламент; kat. военный устав; vasút. \szolgálati szakasz — служебное купе; \szolgálati út/renö — служебный порядок; \szolgálati úton — в служебном порядке; \szolgálati útlevél — служебный (заграничный) паспорт; \szolgálati ügyek — служебные дела; \szolgálati viszony — служебное отношение

    Magyar-orosz szótár > szolgálati

См. также в других словарях:

  • Ido — Hablado en Cerca de 30 países de los cinco continentes, especialmente en Francia, Alemania y hablantes del español Hablantes 100 200 (aprox.) Familia Lengua artificial Estatus oficial …   Wikipedia Español

  • Ido (Sprache) — Ido Projektautor Louis de Beaufront, Louis Couturat Jahr der Veröffentlichung 1907 Sprecher 2000 bis 5000 Linguistische Klassifikation Konstruierte Sprache …   Deutsch Wikipedia

  • Ido (Spiel) — Ido Daten zum Spiel Autor Bernhard Weber Grafik Franz Vohwinkel Verlag Goldsieber, Rio Grande Games …   Deutsch Wikipedia

  • Ido Daisuke — est un des personnages du manga Gunnm. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Ido est le héros, en parallèle de Gally, de la série Gunnm. C est un cybernéticien de Kuzutetsu. Un jour qu il se balade sur les débris de la Décharge, il… …   Wikipédia en Français

  • Ido (Vorname) — Ido ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namensträger 3 Einzelnachweise 4 Siehe auch …   Deutsch Wikipedia

  • ido — ÍDO s.n. Limbă internaţională, formată prin simplificarea limbii esperanto. – Din fr. ido. Trimis de gall, 05.05.2008. Sursa: DEX 98  ído s. n. Trimis de siveco, 05.05.2008. Sursa: Dicţionar ortografic  ÍDO n. Limbă artificială internaţională… …   Dicționar Român

  • Ido — ist: ein männlicher Vorname, siehe Ido (Vorname) eine Plansprache, siehe Ido (Sprache) ein Brettspiel, siehe Ido (Spiel) IDO ist die Abkürzung von Indolamin 2,3 Dioxygenase, ein Enzym International Dance Organisation İstanbul Deniz Otobüsleri A.Ş …   Deutsch Wikipedia

  • ido — ido; ido·crase; ido·lum; ido·ne·i·ty; ido·ne·ous; ido·tea; ure·ido; ido·lat·ri·cal; …   English syllables

  • Ido Nehuschtan — (2007) Ido Nehuschtan (hebräisch ‏עידו נחושתן‎; * 1957) ist ein israelischer Aluf (Generalmajor) und Angehöriger der Streitkräfte Israels. Am 4. April 2008 übernahm Nehuschtan den Oberbefehl …   Deutsch Wikipedia

  • IDO — can refer to:*The International Dance Organization *Ido, a constructed language *İDO, Istanbul ferry boat company *Ido Reizan, a Japanese writer. *IDO Badrum AB, a Swedish manufacturer of bathroom furniture. *Indoleamine 2,3 dioxygenase, a key… …   Wikipedia

  • Ido Kozikaro — (* 8. Januar 1978 in Zefat, Israel) ist ein israelischer Basketballspieler. Er ist 2,02 m groß und spielt auf der Spielerposition des Centers. Spielerlaufbahn Ido Kozikaro begann beim israelischen Basketballverein von Hapoel Galil Ely …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»